fbpx

耶鲁力挺华人社区 坚定承诺国际生

开始参与主导一场为华裔科学家和国际交流学者和学生维权的民权运动。

几周前,UCA提出希望华裔科学家联络美国各高校领导层,请校方在当下日益恶化的中美局势下,就如何进一步确保正当的国际科学交流与协作,以及如何确保华裔科学家和国际学生学者的人权和民权保护一事,阐明自己的立场。

到目前,已经有至少7所美国的知名研究机构和大学,先后出来发声,表达对美国华裔在内的国际学生学者的尊重及感谢,并坚定地表明学校将继续进行国际间正当的科学交流。

这些大学分别是斯坦福大学、伯克利大学、密西根大学、加州大学戴维斯分校、特拉华大学、莱斯大学。

周四,著名的常青藤盟校之一的耶鲁大学做出了响应。由校长代表耶鲁社区,对国际学生和学者以及国际科学合作表达了坚定不移的感谢和支持。

下面是耶鲁声明的中英文对照。

致耶鲁人,

最近几周,美中关系紧张,学术交流受到越来越严格的审查,使得耶鲁大学和全国各大学的许多国际学生和学者感到不安。

我代表耶鲁,对国际学生和学者重申我们的坚定承诺,你们对耶鲁社区至关重要。来自美国以外的123个国家的2,800多名学生,和近2,700名从事研究和教学的国际学者一起,在耶鲁学习和工作。来自世界各地的教职员工为我们的社区创新知识,教育和指导学生,并传授科学、文化和技能。这些人共同为耶鲁大学的研究和教育事业做出了无法估量的贡献。通过将最有才华和最有前途的学生和学者聚集在耶鲁,我们不断获得知识上的突破和创新,并推进“改善今天和未来世界”的使命。

我们坚持欢迎来自世界各地的优秀同仁,并且保障不减弱大家对研究和奉献精神的信心。耶鲁认真对待所有关于保护我们研究和学者不被IP剽窃的法律和法规。此外,我们正在与美国大学协会(Association of American Universities, AAU)的同事合作,敦促联邦机构澄清他们对国际学术交流的担忧。AAU鼓励各机构遵守现有的规则,例如出口管制(保护国家利益),同时支持基础研究方向要秉承开放学术交流的原则。

我们将会把对研究管理的承诺和另一项承诺结合起来:一如既往地欢迎和尊重国际学生和学者。感谢他们,为追求知识和真理所带来的专业技能、创造力和奉献精神。我们再次强调,他们是耶鲁社区不可分割的成员。顺便提醒一下,国际学生和学者如果对签证或其他事项有任何疑问,请咨询国际学生和学者办公室。

我们将继续督促政府秉承美国的一贯的政策,欢迎国际学生和学者在美国学习和工作。开放——这是美国优秀研究型大学取得巨大成功的关键——始终是耶鲁大学的标志。

 

此致,

 

彼得萨洛维

耶鲁大学主席

克里斯·阿吉里斯(注:名誉称谓)心理学教授

Yale’s steadfast commitment to our international students and scholars

Date:

Thursday, May 23, 2019

To the Yale Community,

In recent weeks, tensions in United States–China relations and increased scrutiny of academic exchanges have added to a sense of unease among many international students and scholars here at Yale and at universities across the country.

I write now to affirm Yale’s steadfast commitment to our international students and scholars; they are vital to the university community. Over 2,800 students from outside the United States, representing 123 countries, study at Yale. They are joined by nearly 2,700 international scholars who conduct research and teach. Faculty members from around the world create knowledge, teach and mentor students, and add immeasurably to our intellectual community. Together, these individuals make significant contributions to Yale’s research and educational endeavors. By bringing the most talented and promising students and scholars to our campus, we foster new discoveries and advance our mission of “improving the world today and for future generations.”

Our insistence on welcoming talented colleagues from around the world does not detract from our dedication to the integrity of our research. Yale takes seriously all of the legal and regulatory requirements that safeguard our research enterprise and protect our scholars from the theft of intellectual property. In addition, I am working with my presidential colleagues in the Association of American Universities (AAU) to urge federal agencies to clarify concerns they have about international academic exchanges. The AAU has encouraged agencies to use the tools already in place, such as export controls, while affirming the principle of open academic exchange for basic research. 

We pair our unequivocal commitment to careful research stewardship with another: international students and scholars are welcome and respected on our campus. We appreciate the expertise, creativity, and dedication they bring to our shared pursuit of knowledge and truth, and we affirm their belonging as members of the Yale community. I remind you that international students and scholars with any questions about their visas or other matters should contact the Office of International Students and Scholars.

I will continue to advocate for government policies that support the ability of international students and scholars to study and work in the United States. Openness—a key to the extraordinary success of America’s great research universities—must remain a hallmark of Yale.

Sincerely,

Peter Salovey
President
Chris Argyris Professor of Psychology

原文链接:

https://president.yale.edu/yale-s-steadfast-commitment-our-international-students-and-scholars?from=groupmessage&isappinstalled=0

【以上内容来自网络,若有侵权请联系我们】

评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注